venerdì 13 febbraio 2015

Citazioni da Le Cronache di Magnus Bane

“The Lightwoods are a seriously hot people. Some people say the Herondales used to be hot, but think about it - not only do we outnumber them, but we took their last hottie and we made him ours. Obviously, we won the victory.”
I Lightwood sono davvero sexy. Qualcuno dice che gli Herondale erano sexy, ma pensaci - non solo noi siamo di più, ma ci siamo presi il loro ultimo ragazzo sexy e ne abbiamo fatto uno di noi. Ovviamente, vinciamo.


“This time it’s different. Her boyfriend is on fire. She’s got enough problems.”
Questa volta è diverso. Il suo ragazzo sta bruciando. Ha abbastanza problemi.

Da Le Cronache di Magnus Bane

domenica 1 febbraio 2015

Citazione da La Principessa - TID


Jem, come mai noti così tante cose di Will, ma non hai notato i suoi sentimenti per Tessa?
Quali sentimenti?
Shhhh!!


Voglio che tu sia felice, e che lo sia Jem.
Eppure, quando percorrerai il corridoio della chiesa per incontrarlo e unirti per sempre a lui, camminerai su un sentiero invisibile fatto dei frammenti del mio cuore, Tessa.
Darei la vita per la tua felicità. Dopo che mi hai rivelato di non amarmi, ho sperato che i miei sentimenti si sarebbero attenuati e atrofizzati, ma non è stato così. Sono aumentati di giorno in giorno. Ora, in questo istante, ti amo più disperatamente di quanto ti abbia mai amata prima, e tra un’ora ti amerò ancora di più. E’ ingiusto dirtelo, lo so, visto che non puoi farci nulla.
(Will a Tessa - La Principessa)

I want you to be happy, and him to be happy. 
And yet when you walk that aisle to meet him and join yourselves forever you will walk an invisible path of the shards of my heart, Tessa. I would give over my own life for your happiness. I thought perhaps that when you told me you did not love me that my own feelings would fall away and atrophy, but they have not. They have grown every day. I love you now more desperately, this moment, than I have ever loved you before, and in an hour I will love you more than that.
(Clockwork Princess)

lunedì 26 gennaio 2015

Citazione da Clockwork Prince - TID



— Un attimo, Mol. Non è solo per questo che sono venuto stasera.
Lo spirito diede un guizzo, mentre l'avidità lottava con l'impazienza e con lo sforzo di rimanere visibile. — Molto bene. Cos'altro vuoi? — brontolò.
Will esitò. Non era qualcosa di cui era stato incaricato da Magnus; era qualcosa che voleva sapere per sé. — Un filtro d'amore...
La Vecchia Molly scoppiò in una risata stridula. — Un filtro d'amore? Per Will 'erondale? Lungi da me rinunciare a un compenso, ma chiunque abbia il tuo aspetto non sa che farsene dei filtri d'amore, su questo non ci piove.
— No — disse Will, con una sfumatura di disperazione nella voce. — In realtà cercavo l'opposto... qualcosa che potesse far cessare di amare.
— Un filtro d'odio? — Molly sembrava ancora divertita.
— Speravo in qualcosa di più simile all'indifferenza. O alla sopportazione.
Molly fece un rumore sbuffante, sorprendentemente umano per uno spettro. — Non mi piace per niente dirtelo, Nephilim, ma ci sono metodi piuttosto semplici per farsi odiare da una ragazza. Non ti serve il mio aiuto con quella poveretta. — E scomparve, scivolando via nella nebbia tra le tombe.
Seguendola con lo sguardo, Will sospirò. — Non è per lei — disse sottovoce, sebbene non ci fosse nessuno a sentirlo. — È per me... — E appoggiò la testa al freddo cancello di ferro.

(Il Principe)

Citazioni da TID

— Ho detto che ti sposerei domani, se potessi.
Tessa scosse scherzosamente la testa. — Domani non mi è comodo, signore. 
— Ma indossi già il vestito adatto — replicò Jem, con un sorriso.
Tessa abbassò lo sguardo sull’oro ormai rovinato dell’abito da sposa. — Sarebbe adatto, se dovessi sposarmi in un mattatoio.


— Tatiana Blackthorn sostiene che un gruppo di Cacciatori venuti dall’Istituto ha assassinato suo padre, e che Rupert è rimasto ucciso nella zuffa.
— Non ha accennato al fatto che suo padre aveva divorato suo marito? — chiese Henry, alzando finalmente lo sguardo dal giornale. — Oh, sì. L’ha divorato. Abbiamo trovato in giardino il suostivale insanguinato. C’erano sopra impronte di denti. Mi piacerebbe proprio sapere come si sia potuto trattare di un incidente. 
— Credo che possa essere considerato un modo di opporre resistenza — disse Will. — Divorare il proprio genero, intendo. Anche se suppongo che in tutte le famiglie ci siano dei litigi.

(La Principessa)

Citazioni da TID

“Did you just kiss me?” Will inquired.
Magnus made a split-second decision. “No.”
“I thought—”
“On occasion the after effects of the painkilling spells can result in hallucinations of the most bizarre sort.”
“Oh,” Will said. “How peculiar.”
(Clockwork Prince)

Mi hai appena baciato? chiese Will.
Magnus decise istantaneamente. "No."
"Ho pensato --"
"In certi casi, gli incantesimi antidolorifici possono dare le più bizzarre allucinazioni".
"Oh," Will disse "che strano".
(Il Principe)


'Ah,' said a voice from the hallway, 'are you having your annual everyone-thinks-Will-is-a-lunatic meeting are you?'
'It's biannual,' said Jem, 'And, no, this is not that meeting"
(Clockwork Prince)

"Ah," disse una voce dal corridoio, "state facendo l'annuale riunione tutti pensano che Will sia un lunatico, vero?"
"E' due volte l'anno" disse Jem, "e no, non è quella riunione"
(Il Principe)


“A very magnanimous statement, Gideon,” said Magnus.
“I’m Gabriel.”
Magnus waved a hand. “All Lightwoods look the same to me.”
(Clockwork Princess)

"Un'affermazione davvero magnanima, Gideon" disse Magnus.
"Sono Gabriel"
Magnus fece un cenno con la mano. "Tutti i Lightwood sono uguali per me".
(La Principessa)


“You don't think I can fight." Tessa said, drawing back and matching his silvery gaze with her own. "Because I'm a girl."
"I don't think you can fight because you're wearing a wedding dress", said Jem. "For what it's worth, I don't think Will could fight in that dress either."
"Perhaps not," said Will, who had ears like a bat'a. "But I would make a radiant bride.”
Clockwork Princess

— Non mi credi in grado di combattere, soltanto perché sono una ragazza. — Tessa si ritrasse,sostenendo il suo sguardo argenteo. — Non ti credo in grado di combattere perché indossi un abito da sposa — replicò Jem. — E, per quanto possa valere, credo che neppure Will sarebbe in grado di combattere con quell’abito indosso. — Forse no — disse il
parabatai, che aveva un udito da pipistrello. — Però sarei una sposa radiosa.
(La Principessa)



“A forty-foot worm?" Will muttered to Jem as they moved through the Italian garden, their boots - thanks to a pair of Soundless runes - making no noise on the gravel. "Think of the size of the fish we could catch."
Jem's lips twitched. "It's not funny, you know."
"It is a bit.”
(Clockwork Princess)

— Un verme lungo più di dieci metri? — fece Will, mentre avanzavano nel giardino all’italiana senza che gli stivali – grazie a un paio di rune della Furtività – provocassero scalpiccii sulla ghiaia. — Pensa alle dimensioni del pesce che potremmo prendere.
Le labbra di Jem si contrassero. — Non è divertente.
— Un pochino lo è.
(La Principessa)





Tessa exploded "I am not asking you to maul me in the Whispering Gallery! By the Angel, Will, would you stop being so polite?!"
He looked at her in amazement. "But wouldn't you rather-"
"I would not rather. I don't want you to be polite! I want you to be Will! I don't want you to indicate points of architectural interest to me as if you were a Baedecker guide! I want you to say dreadfully mad, funny things, and make up songs and be-" The Will I fell in love with, she almost said. "And be Will," she finished instead. "Or I shall strike you with my umbrella."
"I am trying to court you," Will said in exasperation. "Court you properly. That's what all this has been about. You know that, don't you?"
"Mr. Rochester never courted Jane Eyre," Tessa pointed out.
"No, he dressed up as a woman and terrified the poor girl out of her wits. Is that what you want?"
"You would make a very ugly woman."
"I would not. I would be stunning."
(Clockwork Princess)

Tessa era esplosa. — Non ti sto chiedendo di molestarmi nella camera a sussurro! Ma… per l’Angelo, vuoi smetterla di essere tanto cortese?
Will sembrava sbalordito. — Ma non preferiresti…?
— No, non preferirei. Non voglio che tu sia cortese, voglio che tu sia Will! Non voglio che mi mostri i punti di interesse architettonico come se fossi una guida Baedeker. Voglio che tu dica cose spaventosamente folli e divertenti e che inventi canzoni e tu sia… — Il Will di cui mi sono innamorata, era mancato poco che dicesse. — Will — aveva concluso invece. — O ti dò un’ombrellata. 
— Sto provando a farti la corte — aveva replicato lui. — A farti la corte in maniera corretta. Era questo lo scopo di tutto ciò. Lo sai, non è vero? 
— Il signor Rochester non ha mai fatto la corte a Jane Eyre — aveva osservato Tessa. 
— No, si vestiva da donna e faceva impazzire di paura quella povera ragazza. È questo che vuoi? 
— Saresti una donna molto brutta. 
— Non è vero. Sarei uno schianto.
(La Principessa)

domenica 25 gennaio 2015

Citazione da Clockwork Angel - TID

Mio scatto della graphic novel.

Will
Our wanderer, found at last. Thomas tells me you were hiding behind the curtains?
Nate
You're a Shadowhunter. De Quincey told me you lot are monsters.
Will
Was that before or after he tried to eat you?

Will
Il nostro vagabondo, ritrovato infine. Thomas mi dice che ti stavi nascondendo dietro le tende?
Nate
Sei uno Shadowhunter. De Quincey mi ha detto che molti di voi sono mostri.
Will
Te lo ha detto prima o dopo aver tentato di mangiarti?

(Conversazione tra Will e Nate Gray, The Clockwork Angel)

venerdì 23 gennaio 2015

Lettera di Will a Tessa, da La Principessa - TID

"Tessa, Tess, Tess.

E' mai esistito un suono più bello del tuo nome? Pronunciarlo a voce alta mi fa tintinnare il cuore come un campanello d'argento.

Strano vero? Un cuore che tintinna... Ma quando mi tocchi è così che succede: ho la sensazione che il cuore mi si metta a suonare nel petto e che il tintinnio scorra fremendo nelle vene e vada a infrangersi gioiosamente contro le ossa.

Perché ho scritto queste parole qui, in questo libro? Per te...grazie a te.

Mi hai insegnato ad amerlo quando lo disprezzavo. L'ho letto una seconda volta, con la mente e il cuore aperti, e sono sprofondato nella disperazione e nell'invidia per Sidney Carton. Certo, Sidney, perché nonostante non avesse la minima speranza che la donna amata potesse ricambiarlo, alla fine riuscì a parlarle del proprio amore. E potè fare qualcosa per dimostrarle la passione che nutriva, benché questo qualcosa sia stato morire.

Anc'io avrei sclto la morte in cambio della possibilità di confessarti la verità.

Tessa, se avessi avuto la certezza che si sarebbe trattato solo della mia morte.

Ed è questo il motivo dell'invidia per Sidney: lui almeno era libero.

Ora finalmente sono libero anch'io e posso dirti, senza il timore di metterti in pericolo, tutto ciò che sento nel cuore.

Non sei l'ultimo sogno della mia anima.

Sei il mio sogno più bello, il primo, l'unico. Non sono mai stato capace di smettere di sognare. Sei il sogno più bello della mia anima, e da questo ne nasceranno altri, spero. Sogni lunghi una vita.

Con tanta speranza, finalmente,

Will Herondale."




“Tess, Tess, Tessa.

Was there ever a more beautiful sound than your name? To speak it aloud makes my heart ring like a bell. Strange to imagine that, isn’t it – a heart ringing – but when you touch me that is what it is like: as if my heart is ringing in my chest and the sound shivers down my veins and splinters my bones with joy.

Why have I written these words in this book? Because of you. You taught me to love this book where I had scorned it. When I read it for the second time, with an open mind and heart, I felt the most complete despair and envy of Sydney Carton. Yes, Sydney, for even if he had no hope that the woman he loved would love him, at least he could tell her of his love. At least he could do something to prove his passion, even if that thing was to die.

I would have chosen death for a chance to tell you the truth, Tessa, if I could have been assured that death would be my own. And that is why I envied Sydney, for he was free.

And now at last I am free, and I can finally tell you, without fear of danger to you, all that I feel in my heart.

You are not the last dream of my soul.

You are the first dream, the only dream I ever was unable to stop myself from dreaming. You are the first dream of my soul, and from that dream I hope will come all other dreams, a lifetime’s worth.

With hope at least,

Will Herondale”


(La Principessa, cap. 24)